XML
sru:version: 1.2; sru:query: fcs.rf="baedeker.5_132"; fcs:x-context: baedeker.5; fcs:x-dataview: title,full; sru:startRecord: 1; sru:maximumRecords: 10; sru:query: fcs.rf="baedeker.5_132"; sru:baseUrl: ; fcs:returnedRecords: 1; fcs:duration: PT0.014S PT0.029S; fcs:transformedQuery: descendant-or-self::fcs:resourceFragment[ft:query(@resourcefragment-pid,<query><phrase>baedeker.5_132</phrase></query>)];
1 - 1
112 ARABISCHES VOCABULAR.

Ich ána, du énte, fem. énti, er , sie , wir
náhen, ihr äntu, sie húm.

Ja naʿam (ägypt. aiwa); nein ; nein, ich will nicht
, ma berîd (äg. muschʿâwez); es ist nicht nöthig musch lâzim;
nicht ; es gibt nichts mâfisch; ich will ána berîd; willst
du terîd énte; wir wollen nerîd; wollt ihr terîdû.

Ich gehe ána râih; ich werde gehen ána berûh; wir wer-
den
gehen menrûh; gehe rûh; gehet rûhu.

Er hat gesehen schâf; siehe schûf; ich habe gesehen
schuft.

Ich rede behki; ich rede kein arabisch ána behki bil-
ʿarabi
; sprichst du italienisch btehki bil-italyâni, französisch
fransâwi; wie heisst du schû ismak.

Ich trinke bischrab; ich habe getrunken ána schiríbt;
trinke ischrab.

Ich esse ána bâkul; ich habe gegessen ána akalt; iss
kul; wir wollen essen bedna nâkul.

Ich schlafe benâm; steht auf kûmu; ich ruhe aus besterîh.

Ich bin geritten rikibt; ich sitze auf berkab; ich breche
auf besâfir,

Ich bin gekommen djît; ich komme budji; komme
taʿâl; er ist gekommen djâ.

Heute el-yôm; morgen búkra; übermorgen baʿd búkra;
gestern embâreh; vorgestern awwel embâreh.

Viel, sehr ketîr; ein wenig schwóyye; gut tayyib;
nicht gut musch tayyib; sehr gut tayyib ketîr; langsam, lang-
samer
schwóyye schwóyye, ʿala máhlak; vorwärts yallah yallah,

Wieviel kem; für wie viel bekem; genug bäs; wie
viele Stunden kem sâʿa?

Für, zu welchem Zweck minschânêsch; einerlei ʿalêsch.

Alles kul; zusammen sawa sawa; jeder kul wâhid;
einer nach dem andern wâhid wâhid.

Schöner, besser áhsan; der beste von allen el-áhsan min
el-kul.

Hier hôn (ägypt. héne); hierher lahôn; von hier min-
hôn
; dort hônîk (ägypt. henâk)] oben fôk; untentaht;
über ʿala; tief ghamîk; weit (Entfernung) baʿîd; nahe karîb;
innen djuwwa; aussen bárra; wo wên; noch, noch nicht
lissa (beim Verbum mit ); wann êma; noch baʿd; später
baʿdên; nie abadan; immer dâiman; vielleicht belki.

Alt kebîr; berühmt meschhûr; beschäftigt maschghûl;
betrügerisch chawwân; betrunken sekrân; blind aʿmâ;
dumm ghaschîm; faul keslân; fett semîn; fremd
gharîb; froh ferhân; gesund sâh, mabsût (auch zufrieden);
hungrig djûʿân; lügnerisch keddâb; müde taʿbân; satt

schibʿân; schwach daʿîf; todt meyyit; verrückt medjnûn
(ägypt. megnun); zuverlässig amîn.